Qualsevol
dels freixinetans o dels habitants de les rodalies respondria
FREIXINET. Sempre ho he sentit a dir igual.
Efectivament,
el pronunciem així i l’escrivim així des de sempre.
No coneixem
l’origen del poble, ni tampoc el del seu nom. De moment.
En la formació,
sobretot dels noms propis, hi han concorregut elements molt
variats i sovint també molt simples; això fa,
creiem, que qualsevol explicació dels orígens
no passi de ser una teoria més o menys versemblant i,
de vegades, un atreviment.
Podria venir,
segons alguns, del nom de l’arbre que ara en diem freixe i que
en llatí en deien fraxinus (fraxineus ‘lloc de freixes’).
Cal remarcar que la síl.laba tònica d’ambdós
mots recau sobre la i.
Personalment
hem pogut comprovar en el DNI d’algunes persones, cognoms com
Freixanet, Freixenet, Freixinet… Serà que els habitants
de certes comarques tenen més facilitat per a pronunciar-ho
d’una manera que d’una altra?
Dels documents
de l’Arxiu Parroquial de Freixinet: Llibre sacramentals, Actes,
Capítols, Testaments, Tractes. Rebuts, Comptes…; d’alguns
de l’Arxiu Diocesà pertanyents sobretot a Riner; i d’algun
altre Document es pot arribar a aquesta conclusió:
Frexaned. 1060
“infra terminos de castrum rivinigri sive in frexaned” A.D.
Frexaneto. 1233
“masum de Rovira, silvam de Frexaneto” A.C.A.
Fraxanet. Aquesta
grafia es troba molt poc.
Fraxenet. Igualment
alternant amb l’anterior.
Frexenet. L’hem
trobada tres o quatre vegades.
Frexinet. És
la grafia més constant des del 1500 fins al 1800 i gairebé
l’única usada en els Llibres sacramentals de Riner (parròquia
de la qual depenia Freixinet).
Freixenet. És
la grafia emprada d’un temps ençà per alguns que
no són ni del poble ni de les rodalies i no es troba
mai ni una sola vegada en els Llibres i Documents esmentats.
Unes dades vénen
a confirmar les afirmacions anteriors:
1126. “Kastrum
Fraxini” (Possiblement fa referència a Freixinet).
1282. “G. Ferrari
de Frexineto”.
1559. Dos testimonis
“loci Frexenet”.
1565. “...tots
los de la sufragania de Frexinet paguen quiscun sis punyeres
de gra”...
1607. Frexinet.
Es troba al Llibre Actes Esponsoris de Riner i, ja de manera
continuada en tots els Llibres i Documents fins al 1769.
1769. FREIXINET.
Per primera vegada s’hi escriu el dígraf ix. Anteriorment
pronunciarien el mateix fonema sense escriure aquest dígraf.
En poden ser prova els mots que trobem en els mateixos Documents
com són: “dexades”, “matexa”, “exir”, “comparexen”, “axís”…
1800. A partir
d’aquest any tots els rectors i vicaris, sense una sola excepció,
escriuen en tots els llibre sacramentals i en tots els altres
documents, FREIXINET..
Així
mateix consta en tots els Documents provinents tant del Bisbat
com de l’Ajuntament de Riner.
Creiem, en conseqüència,
que hem d’ésser fidels als nostres avantpassats i conservar
una tradició, almenys bicentenària, d’un nom que
és ben nostre, que ens hem donat nosaltres mateixos i
que tenim el dret i l’obligació de no deixar-nos-el canviar.
FREIXINET és
el meu nom.
Cal que sàpiga
tothom,
Que el qui em
canviï la i
Ni és
fill meu, ni és d’aquí.
G.P.S.